A Rose by Any Other Name

For the past twenty years, or more, political correctness has infiltrated speech, and terms once simple have now become awkward landmines. Titles like chairman, mailman, fireman, steward or stewardess have now become chairperson, mail carrier, firefighter, or flight attendant. All of this has presumably been done to reflect the entry of women into almost every job and thereby their equality in the workplace, and to avoid sexism. In Spanish it's not just the terms that have been changed, it's the grammar. I'm sure most who have studied Spanish have learned that everything has gender, and that when there is a group of something with different genders, such as people, the group is referred to in the masculine. Yes, it's sexist because it gives primacy to the masculine gender, but it's also an attempt to simplify language. And political correctness here can lead to chunky phrases that detract from the message the speaker is trying to convey. Granted that that is expe...